亲,欢迎光临泡书吧小说网!
错缺断章、加书:站内短信
后台有人,会尽快回复!
泡书吧小说网 > 其他类型 > 老祖宗们围观我的现代生活 > 第282章 原作者最熟悉的陌生文(2)
  • 主题模式:

  • 字体大小:

    -

    18

    +
  • 恢复默认

第282章 原作者最熟悉的陌生文(2)

漕运繁忙,力夫们喊着号子,扛着沉重的货物。

休息的间隙,他们聚在岸边,在河水附近啃着干粮,抬头看天幕。

“哥几个,瞅见没?后世的读书人,日子也不好过啊!”

膀大腰圆的力夫灌了一口水,抹着嘴说,

“自己拉的屎,自己都说不清是啥味儿,还得别人告诉他!哈哈!”

旁边的同伴表情扭曲,但还是笑道。

“张胖子,你这话粗理不粗!我看啊,就跟咱们扛包一样。管

事的说‘把这包粮搬上船’,咱就搬上船。难不成还得琢磨管事的为啥让咱搬这包而不是那包?

是不是这包粮更金贵?还是他看咱不顺眼故意给重活?累不累心呐!”

当看到“古诗文作者也不知道当初自己有那么多的用意”时,一个曾经听过几段说书的老力夫叹了口气。

“唉,你说李太白那么大的才子,写‘床前明月光’,不就是想家了嘛!

要是非得再瞎扯说月亮代表啥,光代表啥……

这要是让李太白知道了,还不得气得从酒缸里跳出来?”

他想象了一下诗仙跳脚的样子,自己先乐了。

其次众人对“通假字就是错别字”这一点尤其感兴趣。

一个年轻力夫兴奋地说。

“看看!我说啥来着!那些老爷们写字,写错了有各种理由。

咱们要是写错了点啥,就叫‘睁眼瞎’!这他娘的就是不一样!”

领头的工头笑骂了一句。

“小兔崽子,就你明白!赶紧吃,吃完干活!

咱们可比不了读书老爷,咱这力气活儿,一点假也通不得,实打实!”

码头上响起一片善意的哄笑。

力夫们觉得,天幕不断揭开读书人那层神秘的面纱。

让他们发现,那些之乎者也的背后,也有这么多让人哭笑不得的糊涂账。

[作者:我没有这么想啊???

出题人:我管你怎么想,我说是什么你就是什么。]

[希望大家能明白,语文阅读理解,是要理解出题人的意思,不是理解作者的意思。]

[语文就是过度理解[泪奔]]

说书的、唱曲的、演杂剧的,此时都暂时停了场子,和观众一起看天幕。

这可比他们平日里的节目还精彩!

说书先生摇着扇子,难得友善地对身边的同行啧啧称奇。

“老弟,你瞧瞧!咱们说书,还得根据史书、话本,不能胡编乱造太过。

后世这出题的先生,可是青出于蓝而胜于蓝啊!

原作者的心思,他们比原作者还门清!这本事,咱得学学!”

他半开玩笑地说,心里却琢磨着,

以后说三国,是不是也能给诸葛丞相的鹅毛扇加一段“表达了孔明对世间炎凉的深刻洞察”的解读。

店小二提着大茶壶穿梭,都忘了添水,跟着大家一起笑。

一个商人模样的观众拍着桌子,很是欢乐。

“妙啊!‘要理解出题人的意思,不是理解作者的意思’!

这话放到咱做生意上也一样啊!得琢磨买主想要啥,不是你自己觉得货多好!

后世这考试,考的是人情世故啊!”

他旁边的老秀才却连连摇头,痛心疾首。

“有辱斯文!实在有辱斯文!若圣贤文章,被如此肢解曲解,成何体统!”

但他微弱的抗议,很快淹没在周围欢乐的海洋里。

几个蹲在角落听的孩童,虽然听不懂太深的,但看到大人们笑,他们也跟着傻乐。

[我以前就是不理解,作者写一篇文章心思真多。]

[等不学语文了,哪天没事回头看看语文就能发现语文的魅力了。]

[不过度理解哪能出这么多题,古代科举也是一样。]

[那些古诗文作者也不知道当初自己有那么多的用意。]

[人家是有感而发,随便一写,咱这细节分析,全文背诵[泪奔]]

[我们老师在讲的时候都是说:要揣摩出题人的意图。从来没有说过揣摩作者的意图。]

小镇临河,青石板路湿漉漉的。

茶馆里、拱桥上、自家屋檐下,百姓们都在议论着天幕。

这里文化氛围稍浓,即使不识字,也对读书考试抱有天然的敬畏。

但天幕的内容,却让这种敬畏打了个问号。

“我的老天爷,”

茶馆掌柜一边拨拉着算盘,一边对熟客感叹,

“原来后世考状元这么难?不光要会写,还得会猜?这比我这做生意的看人脸色还难呐!”

[这就是为什么现在都选已逝的作家的文章。]

[受不了了为什么要过度解读每次考语文我都怀疑我是不是华国人。。。]

[还有那个“你全家都是稻草人”。]

拱桥上,几个洗衣服的妇人捶打着衣物,嘴也没闲着。

“张婶,你听见没?‘表达了作者对当今社会的愤怒’?为啥愤怒?

是粮价又涨了,还是官老爷又加税了?”

一个妇人好奇地问。

那张婶撇撇嘴。

“我看啊,就是饿的!跟我们家那口子一样,肚子一空就甩脸子,看啥都不顺眼!

读书人也是人,也得吃饭不是?”

[古人写错字或者用别的字代替,于是就有了通假字[黑脸]]

[反正死无对证了。]

[我高中语文老师就说过通假字有很多一开始就是错别字。]

[外语的更加,各种不同的翻译版本,但是答题的时候只要一种。。。]

纪夫子手里的书差点滑到地上,捋着山羊胡的手顿了顿,眉头就皱起来了,声音里带着点不赞同。

“读书学文,本是为了懂作者的心意,明里头的道理,怎么反倒成了‘自作多情’?

原作者答不对自己的题,这不是本末倒置了吗?”

弟子也跟着点头,眉拧成一团,也伸手摸了摸下巴上的短须。

“……先生说得是!”

[名字翻译主要得看课本怎么记的,课本用的旧版翻译考试就写旧的,用的新版就写新的。]

[古人写错字就是通假字,我们写错就是错别字。]

[我也是一直这么认为,我真的认为通假字就是他写错字了。]

[抽到已故作者:死无对证。

抽到在世作者:当面打假。]